Modalwort kaum am Beispiel der literarischen Werke von deutschen und russischen Schriftstellern


By Yana Zubenko

Staatliches Pädagogisches Institut

Fakultät für Fremdsprachen

*******@yandex.ru

Проявления антропоцентризма в текстах англоязычной деловой прессы


Yana Zubenko

Staatliches Pädagogisches Institut

Fakultät für Fremdsprachen

******@yandex.ru

Abstract

This article attempts to trace semantic change of the modal word „kaum“ and its meaning in German and Russian languages. Traditionally modal words being much more frequent in spoken than in written language don`t possess grammatical status. In the context this article focuses on etymology, equivalents and combinability with other particles, as well on the introduction of meanings of „kaum“ in pre-, middle- and afterfields.

Key words: Modal words, modality, lexical-grammatical structures, speaking area, semantic change.

Аннотация

Dieser Aufsatz ist wie folgt aufgebaut: Abschnitt 1 gibt einen kurzen Überblick über die Modalwörter, sowie über die Bedingungen für ihre Positionierung. Abschnitt 2 beschreibt die Etymologie vom Wort „kaum“. Abschnitt 3 wird auf ein besonderes Augenmerk auf die Grundbedeutungen von „kaum“ gerichtet. Dabei wird auf die Frage eingegangen, ob dieses
Wort als Adverb, Konjunktion, Modalpartikel oder Modalwort zu klassifizieren ist. Abschnitt
4 behandelt die Positionierung von „kaum“ und seine Äquivalente am Beispiel der
literarischen Werke von deutschen und russischen Schriftstellern. Abschnitt 5 gibt eine kurze Zusammenfassung der Ergebnisse.

Schlüsselwörter: Modalität, Modalwort, Stellungseigenschaften, Unterscheidungsmerkmal, Satzstruktur.


Full article (in German) / Полный текст статьи (немецкий язык):

Download:
Modalwort kaum am Beispiel der literarischen Werke von deutschen und russischen Schriftstellern

by Yana Zubenko